Еще 5 турецких слов и фраз, у которых нет перевода

Вы уже знаете, что значат Gönül (Гёнюл), Elinize sağlık (Якамоз), Хюзюн (Kolay gelsin), Буюрун (Boyurun), но, как мы уже упоминали, красота турецкого языка практически безгранична! Существует так много разных слов и фраз, которые являются по-настоящему красивыми выражениями, и не имеют аналогов в других языках. Итак, начнем, еще БОЛЬШЕ удивительных турецких слов и выражений!

Абла, Аби, Тейзе, Амджа

Абла, Аби, Тейзе, Амджа image

Эти слова буквально означают «Старшая Сестра», «Старший Брат», «Тетя» и «Дядя» соответственно. Но поскольку они относятся к буквальному члену семьи, они также являются почтительными для незнакомцев или всех, кто старше вас. Ваш друг, который немного старше вас, является аблой или аби. Если они на поколение старше вас? Это могут быть «Амка» или «Тейзе». "Первый день

Гичмиш Олсун

Гичмиш Олсун image

Это слово используется, в частности, после того, как кто-то болен, и часто переводится как «Поправляйся поскорее». Но на самом деле это означает «пусть это пройдет», имея в виду все, что вас беспокоит в данный момент. Вы злитесь, потому что на вашем любимом свитере появилось пятно? Ну, гечмиш олсун, аби! 😊 По-английски мы говорим "Прекрати ныть по этому поводу", но почти исключительно в контексте "перестань ныть по этому поводу". В турецком языке geçmiş olsun означает почти то же самое, за исключением исключительно положительного, полезного контекста, когда вы искренне надеетесь, что другой человек справится с тем, что его беспокоит, будь то небольшое раздражение или очень серьезная травма или болезнь.

Гюле Гюле Кулланын (Güle Güle Kullanın)

Гюле Гюле Кулланын (Güle Güle Kullanın) image

Это означает, что «используйте это высказывание, улыбаясь». используется, когда вы дарите подарок, и отражает дом, что это подарок, который они смогут использовать, а не тот, который просто лежит в углу или где-то в ящике и никогда фактически не используется и не открывается.

Дарысы Сана / Darısı Başına

Дарысы Сана / Darısı Başına image

Это буквально означает, что твоя очередь придет следующим. Так говорят после того, как кто-то делает что-то, что считается хорошим, например, рожает здорового ребенка, женится или выигрывает дарысы башына, в надежде, что ваша недавняя удача скоро повернется к ним. Как и в случае с Во всех этих фразах есть элемент понятия сообщества и пожеланий всего наилучшего для всех, что является частью турецкой философии.

Гёзюн Айдын!

Гёзюн Айдын! image

Возможно, самым близким переводом слова Gözünaydın является «поздравляю», но на самом деле это не то, что это означает, и для этого есть другое слово (тебриклер). Это буквально означает, что у вас «ясные глаза» и используется, в частности, чтобы поздравить людей, когда они получили неожиданную хорошую новость. человека, которого вы сердечно поздравляете. Это также выражает надежду, что эти хорошие новости вернутся в будущее.

....