5 mots et expressions turcs de plus qui n'ont tout simplement pas de traduction

Vous avez déjà appris ce que signifient tous Gönül, Elinize sağlık, Yakamoz, Hüzün, Kolay gelsin, Buyurun, mais comme nous l'avons déjà mentionné, la beauté de la langue turque est pratiquement infinie ! Il y a tellement de mots et de phrases différents qui sont vraiment de belles expressions qui n'ont pas vraiment d'équivalent dans d'autres langues. Alors on y va, encore PLUS de mots et de phrases turcs étonnants !

Abla, Abi, Teyze, Amca

Abla, Abi, Teyze, Amca image

Ces mots signifient littéralement Grande Sœur, Grand Frère, Tante et Oncle, respectivement. Mais même s'ils font référence au membre littéral de la famille, ils sont aussi des honorifiques pour les étrangers ou toute personne plus âgée que vous. Votre ami légèrement plus âgé que vous est un abla ou un abi. S'ils ont une génération plus âgée que vous ? Il peut s'agir d'un Amca ou d’un Teyze. Cela fait partie de l'atmosphère sociale de la Türkiye, dans laquelle chacun est immédiatement accueilli dans la famille."

Geçmiş Olsun

Geçmiş Olsun image

Ceci est utilisé particulièrement après que quelqu'un est malade, et est souvent traduit par Guérissez-vous bientôt. "Mais cela signifie vraiment que cela passe", se référant à tout ce qui vous fait mal à ce moment-là. Êtes-vous énervé parce que votre pull préféré est taché ? Eh bien, geçmiş olsun, abi! 😊 En anglais, nous disons Get over it, "mais presque uniquement dans un contexte qui arrête de se lamenter". En turc, geçmiş olsun signifie à peu près la même chose, sauf exclusivement dans un contexte positif et utile où vous espérez sincèrement que l'autre personne surmonte tout ce qui la rend malade, que ce soit un désagrément mineur ou une blessure ou maladie très grave.

Güle Güle Kullanın

Güle Güle Kullanın image

Cela signifie l'utiliser en souriant », et en fait güle güle [faire quelque chose] peut être utilisé dans n'importe quel contexte. C'est une manière d'exprimer l'espoir que quelqu'un appréciera véritablement la chose qu'il a reçue ou qu’il est sur le point de faire. Alors güle güle kullanın est utilisé lorsque vous offrez un cadeau et il exprime cette maison qu'il s'agit d'un cadeau qu'ils pourront utiliser plutôt que celui qui repose simplement dans un coin ou un tiroir quelque part et qui n'est jamais réellement utilisé ou ouvert.

Darısı Sana / Darısı Başına

Darısı Sana / Darısı Başına image

Cela signifie littéralement que votre tour vient ensuite." Il est dit après que quelqu'un a fait quelque chose qui est perçu comme bon, comme avoir un enfant en bonne santé, se marier ou gagner le darısı başına, en espérant que votre récente bonne fortune se tournera bientôt vers eux. Comme pour Dans toutes ces phrases, il y a un élément de la notion de communauté et de souhait du meilleur pour tous, qui fait partie intégrante de la philosophie turque.

Gözün Aydın!

Gözün Aydın! image

La traduction la plus proche de Gözünaydın est peut-être félicitations", mais ce n'est en fait pas ce que cela signifie et il y a un mot différent pour cela (tebrikler"). Cela signifie littéralement que vous avez les yeux brillants », et il est particulièrement utilisé pour féliciter les gens lorsqu'ils ont reçu une bonne nouvelle inattendue. Une promotion, la naissance d'un enfant en bonne santé - quelque chose qui met vraiment la lumière dans les yeux du personne à qui vous offrez vos chaleureuses félicitations. Il exprimait également l'espoir que cette bonne nouvelle se poursuive dans l'avenir.

....